--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2009.05.16

軟綿綿的樣子

nekonabe.jpg

Drawr投稿失敗的鏡音貓鍋,縮成一團的貓咪好可愛喲貓咪。
看著那走走停停的上傳進度真是有助於訓練心臟,太過刺激了。
この記事へのトラックバックURL
http://eader.blog31.fc2.com/tb.php/112-ba2c8647
この記事へのトラックバック
この記事へのコメント
我看到貓咪連被壓在下面了XD
要是能有像這樣可愛的寵物就好了呢
不過貓咪本來就很可愛了!!!!
Posted by 夏海 at 2009.05.16 01:36 | 編集
有些在意點開有全圖的情況是不是該另外再註解,
總而言之請每張圖都點點看吧,說不定會有驚喜。

以上題外話,總之這張點開是全圖。

--

>夏海

貓的確可愛!除了貓,在下也喜歡狗,其實動物在下大多喜歡。
如果真的有像這樣可愛的鏡音貓雙子當寵物,作貓奴隸也甘願。
可以的話,好想捏鏡音貓的肉球和搔肚子以及抱起來磨蹭磨蹭。
Posted by グラ at 2009.05.16 03:16 | 編集
稍微想像了一下早晨,還沒睡醒的自己被鏡音貓用肉球推臉、在自己身上踩來踩去、在耳邊「喵~喵~」叫的討著早餐…

好幸福的樣子唷(´∀`)
Posted by かざぐるま at 2009.05.16 19:09 | 編集
初めまして^ ^ 日本語ですみません。

ぬこリンレン可愛いですね!
グライダーさんの絵大好きです(´∀`*)!
最初の動画の時からずっと応援してます。
これからも頑張って下さい!!
Posted by フジ at 2009.05.16 20:26 | 編集
貓咪LEN被擠在一邊好可愛呀:D
即使變成貓咪大小姐依然大小姐!!
對了,非常感謝紙飛機在CBOX給我的魔力科資訊!!大感謝O___<
Posted by 若仔:) at 2009.05.16 22:41 | 編集
大小姐意外的適合貓咪的樣子呢。
雖然小少爺也很可愛,不過覺得小少爺比較適合犬?
感覺畫面好溫馨喔,疑不過下面怎麼是鍋…

看到了上面的對話想像了一早起來時睜開眼,一張大貓臉出現在眼前的情形,真的是好幸福呢。
Posted by 心沒有晴天 at 2009.05.16 22:57 | 編集
唔...早上有鏡音貓叫起身...(幻想中)

本身對貓兒無抵抗力, 覺得牠們超可愛!!
可惜家中雜物太多, 時間不足, 外加母親怕動物!!
所以口中說愛貓, 其實十居其九葉公好龍...

不過做個養貓夢倒是減壓良方.
夢中的貓當然是紙飛機桑的鏡音貓!(繼續幻想)
Posted by ^ ^/ at 2009.05.17 00:21 | 編集
畫這個的動機是因為看了貓鍋的影片(相信有不少人也見過),
影片中在各個鍋子裡擠來擠去的貓咪真的是可愛得令人受不了。

沒看過影片但有興趣的人可以試著將貓鍋拿去搜尋。

>かざぐるま
真的好幸福的感覺-。

>フジ
はじめまして。コメントをありがとうございます。
先日猫鍋の映像を見ました。とてもかわいいです!

>若仔:)
其實是レン貓先鑽入了鍋中窩著,リン貓後來才隨之鑽了進去。
但是仔細想想,當大小姐的床說不定很幸福的,唔啊好吸引人。

不會,若是有幫上忙就好。祝閣下順利尋得。

>心沒有晴天
鏡音雙子如果是藍眼虎雙子似乎也挺適合的。
至於為什麼是鍋子,請參照此回應的前兩句。

>^ ^/
實際上養起來似乎也不太輕鬆的樣子,還是先玩別人的吧。(咦

自己也是沒有辦法養寵物的同道中人,
不過是因為過敏的關係,因此連摸摸別人家的動物也沒有辦法。
Posted by グラ at 2009.05.17 03:52 | 編集
貓真的很可愛...!!
在下家就養了一隻灰色白領的公貓
基本上調教正確的話
主人就不會變成貓奴了w
(不過就某方面來說...
養貓比養狗輕鬆)
雙子貓讓在下的心情無法平靜哈啊哈啊

於是做了這個...
http://blog-imgs-40.fc2.com/k/u/r/kurosakinekosuzu/RINNYA.png
Posted by 崎貓鈴 at 2009.05.17 04:12 | 編集
不論做人還是做貓,蓮少爺都是被大小姐欺壓(?)的那個呢~[茶]
這張圖我也不客氣地收藏了!ヾ(*ゝω・*)ノ
Posted by chry at 2009.05.17 09:58 | 編集
鏡音貓鍋好可愛
不過不知為何想到了 貓咪圍巾!(遭輾
Posted by 可可亞 at 2009.05.17 17:27 | 編集

初めまして、日本語で失礼致します。
グライダー様のPVを先日拝見させて頂いてからファンになった者です。

できれば中国語(台湾語?)で書きたかったのですが、
……、無理でした……。orz
英語とかは如何な物なのでしょうか?
万国共通語なので……。

それにしても、猫鍋のリンレン!可愛らしいですねっ!!
凄く、目の保養になりました。*
しかして、レン…大丈夫でしょうかね……。(笑)

これからも頑張って下さい!
応援しています。


それでは日本語ではありましたが、失礼致しました。
Posted by mt at 2009.05.17 19:46 | 編集
由於旁人為レン貓打抱不平,因此在下特地將圖改成逆轉版↓
http://blog-imgs-31-origin.fc2.com/e/a/d/eader/nekonabe_n.jpg
不知道為什麼感覺很想捏住大小姐的腳,然後扳著扭來扭去。

--

>崎貓鈴
很可愛的小圖,謝謝!用這種表情來撒嬌會令人無法抗拒的。

リンにゃー!附上張不是很有勁道的印象塗鴉。
http://blog-imgs-31.fc2.com/e/a/d/eader/rinnnya.jpg

>chry
就這張圖的情況而言小少爺的確是被大小姐壓著,
但總有一天他們攻守會互換也說不定。(立場方面

>可可亞
http://blog-imgs-31.fc2.com/e/a/d/eader/catscarf.jpg

>mt
初めまして。日本語でコメント書き大丈夫です。ご遠慮なく。
僕の英語が上手ではない。けれども、わかることができます。

猫レンは大丈夫ですよ。実は、とても幸せかも…?

コメントをありがとうございます。
下手な日本語で返信を書きました。失礼しました。
Posted by グラ at 2009.05.17 22:45 | 編集
不知為何,看到「大體無差異」時,笑了…
恭喜小少爺終於能好好地休息了。

不過リン是不是有一隻腳!一隻腳壓到!!
Posted by 心沒有晴天 at 2009.05.17 23:35 | 編集
癒された~~~
レン似乎被壓的很難過www
Posted by 凱洛がいらく at 2009.05.18 01:16 | 編集
看到貓鍋逆轉時→“噗!”(……啊呀我的屏幕)
看到過敏貓圍巾時→“噗噗噗!”(……啊呀我的鍵盤)

滑翔機さん您真讚。
Posted by chry at 2009.05.18 07:47 | 編集
這鍋看來真美味(什麼!?)

小的也很喜歡貓呢...
不過因為媽媽比較喜歡狗,所以家中養的是隻米格魯
以及去年8月撿到的松鼠一隻

(不過基本上動物都滿喜歡的)
Posted by 空 at 2009.05.18 13:43 | 編集
はじめまして!!日本語失礼します(^-^;)
猫鍋最高です!!XDDDDDD

グライダーさんの絵はいつもとても可愛くて
色使いがすばらしくてもうずっとファンです。
漫画も大好きです!!XD先日のレンリン漫画にはもう・・・好萌!!!!
台湾語は分かりませんでしたが、絵だけで話を読み取るので無問題!!

・・・(^o^;)良かれと思ってニコニコで覚えた台湾語を
中途半端に使ってしまったのですが
余計に読みにくくなってしまったでしょうか・・・?;;
・・・・・(^-^;)しっ、失礼しました!;;
Posted by コーラ at 2009.05.18 14:59 | 編集
請問如何才能看到大圖或全圖?
Posted by SRUNG at 2009.05.18 20:54 | 編集
>心沒有晴天
區區隻小腳是壓不醒小少爺的,咦?重點不在壓不壓得醒嗎?

>凱洛がいらく
或許其實很幸福,大概就是所謂痛在臉上幸福在心中的感覺。
雖然臉上完全看不出任何幸福的端倪,但請相信他是幸福的。

>chry
在下得向您的螢幕與鍵盤至上最深的歉意。

>空
這鍋的美味切記只能用眼睛品嘗。
的確動物都很可愛,要說不喜歡的一時間還舉不出例子來呢。

>コーラ
はじめまして。コメントをありがとうございます。
コメントの中で書いた中国語は可愛い感じです!

漫画を見てくれてありがとうございます!
僕が日本語で漫画の文字を書く能力が足りないです。
日本語版を作って仕方がありませんでごめんなさい。

下手な日本語で返信を書き失礼しました。
※ 僕達は僕達の文字を「中国語」と呼びますよ。 :D

>SRUNG
在圖上輕點一下,若是點開會有全圖的情況,便會見到全圖。
Posted by グラ at 2009.05.19 19:52 | 編集
個人比較喜歡貓

貓鍋的片子好像有很多不同的總類?
以前看過的是貓兒自己跑進去,有兩三個鍋的那段
好舒適的樣子 = V = ~~
Posted by sixtyhkd at 2009.05.20 00:32 | 編集
管理者にだけ表示を許可する
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。